Quarta edição revisada, de 1993. Editado por Barbara Aland, Kurt Aland, Johannes Karavidopoulos, Carlos M. Martini e Bruce M. Metzger. O texto grego, estabelecido por uma comissão internacional e interconfessional, é idêntico às 26ª e 27ª edições do Novum Testamentum Graece Nestle-Aland, exceto por algumas pequenas diferenças de pontuação. Pela primeira vez, a obra está disponível não apenas com as introduções em português, mas também com o dicionário grego-português, preparado por Vilson Scholz (a partir dos dicionários grego-inglês de Barclay M. Newman e Louw-Nida).
RECURSOS ADICIONAIS
• Texto bíblico original do Novo Testamento grego
• Introdução e títulos de seções em português
• Aparato crítico em português, incluindo apenas as variantes textuais que implicam diferenças significativas para os tradutores
• Para cada variante, uma grande quantidade de manuscritos é citada, dando uma indicação do grau relativo de certeza para cada decisão textual
•Aparato com informações sobre as principais diferenças de pontuação entre as traduções modernas
• Referências bíblicas
• Guia de sinais e abreviaturas
• Dicionário grego – português com 6.435 verbetes.
Confira também: